Господа, у меня хорошие новости. Мне в руки попало сразу три ROM'а с русскоязычными версиями наших с вами любимых игр. Объявление об этом висит и на основном сайте. Скачать их можно в
разделе Downloads как обычно.
Теперь, собственно то, за чем была создана эта тема. Огромная просьба к тем, кто хорошо знает английский язык и хорошо понимает смысл оригинальных фраз на английском отписываться в этой теме с найденными неточностями. Я также буду вести эту работу. И в конце концов у нас должна будет получиться неплохая база для дальнейшей работы о деталях которой я сообщу позднее
Colonel Shephard
May 15 2008, 11:16
Небольшой ликбез по последним двум играм.
Ecco: Tides of Time - оценка 4,5/5
Хорошо, но не без ляпсусов конечно (названия некоторых этапов переведены не совсем точно, например Fault Zone мутировало в "Камнепад", Sea of Darkness - во "Тьму", а Big Water - в "Океан")
Диалоги в целом переведены верно, общий смысл сюжета не искаверкан и не изменен ни на йоту.
Ecco JR - оценка 3/5
Предмиссионные брифинги переведены достоверно, а вот энциклопедия полностью угроблена.
О причинах кривости много говорить нет смысла. Всё-таки перевод картриджных игр - это не перевод игр на CD. Тут просто текстовый файл не заменишь.